Dagens ord: Kiasme

Kiasme er en retorisk figur som betyr at to ledd gjentas speilvendt. I våre dager brukes figuren sjelden fordi den virker oppstyltet og – ja, retorisk, unaturlig.

Eksempler på kiasmer og uttrykk med en kiastisk struktur

En lengsel med navnet sorg, en sorg med navnet lengsel (Stein Mehren: British Museum)

Men mange som er de første, skal bli de siste, og de siste skal bli de første. (Matteus 19,30)

Og Jesus sa til dem: «Sabbaten ble til for menneskets skyld, ikke mennesket for sabbatens skyld. (Markus 2,27)

Love’s fire heats water, water cools not love (William Shakespeare: Sonett 154)

Han søgte aldrig Riim, men Riimet søgte Ham (Niels Krog Bredal: Sørgetanker over Tullins Død, 1765)

At lide er at leve, at leve er at lide (Arne Garborg: Trætte Mænd, 1891)

Sten kan ikke luftes,
og luft kan ikke stenes
(André Bjerke: ‘Vindpustet og stenen’, i Et strå i vind, 1974)

Wotan: Loskieserin
warst du mir:
gegen mich doch kiestest du Lose;
Heldenreizerin
warst du mir:
gegen mich doch reiztest du Helden.
(Richard Wagner: Die Walküre, akt 3)

 

Antimetabolé

En beslektet retorisk figur er antimetabolé, og det kan være vanskelig å skille kiasme fra denne. The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics (red. Alex Preminger) skriver: «It would seem convenient to use the term chiasmus for the criss-cross order and correspondence in meaning or syntax of two pairs of words, whether or not involving word repetition, and restrict antimetabole to the narrower meaning of a pair of words repeated (usually with some morphological change) in reverse order.»

 

Litteratur

Tormod Eide: Retorisk leksikon

The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics (red. Alex Preminger)

 

 

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Web Analytics